Dialogu ka ritëm të shpejtë dhe fjalë të reja ("shrunken head"). Një titr i mirë shqip do të shkruajë: "Koka e tkurrur: Hyni, keni vetëm dy gropa!" – jo "Koka e vogël: Eja brenda" .

Tani, merrni mantelin e padukshmërisë, hapni hartën e ngatërresave dhe shijoni magjinë në gjuhën tuaj amtare.

Patronus juaj uroj të jetë i fortë!

Për miliona shqiptarë në Kosovë, Shqipëri, Maqedoni të Veriut dhe Diasporë, Harry Potter nuk është thjesht një film – është një pjesë e fëmijërisë. Por kur bëhet fjalë për episodin e tretë, Harry Potter and the Prisoner of Azkaban (Harry Potter dhe i Burgosuri i Azkabanit), shikuesit shpesh përballen me një problem: titrat shqip janë të dobëta, të pasakta, ose mungojnë plotësisht.